Днешните вестници и mugwump манията

Днешните вестници и mugwump манията

johnsoncorbyn

Mugwump [mΛg’wΛmp] е дума от заглавията на вестниците, с която осъмнахме днес и допреди обяд тя вече заля социалните мрежи, най-вече Туитър. Докато британците се ровят в речниците и в Гугъл, за да открият значението и, нека опитаме да изпреварим дори и най-модерните в тяхната mugwump мания.

thP8TPA0BG
Как започна всичко?

Борис Джонсън нарече Джереми Корбин „глупав дърт mugwump”, на английски  „mutton-headed old mugwump”. Думата, която озадачи всички бе mugwump, разбира се.
Корбин и поддръжниците му приеха обидата като комплимент, осланяйки се на значението на Оксфордския речник на английския език: mugwump – независим в политическия смисъл на думата човек.
Нещо повече, те използваха ситуацията за контраатака, задавайки реторичен въпрос на избирателите си: „Кой използва такива изрази? Префърцунен и недостижим заради многото си привилегии си глупак като Борис Джонсън, ето кой.“
general-election-2017-labour-leader-a-mugwump-says-johnson

 

Докато лагерът на Корбин  се опитва да осветли mugwump откъм позитивната и страна, аз предполагам, че Джонсън съвсем не е искал да бъде толкова любезен, а е имал предвид жаргонното значение на думата mugwump – „грозна, простичка женица“, особено с големи увиснали бомби. Обидата може да се отнася и за мъже, особено когато са ниски и имат също толкова изпъкнали задни части. Корбин обаче не е много нисък на ръст.

Някои от потребителите в социалните мрежи навреме се усетиха, или пък бяха по-бързи с търсачките, че в „Чарли и шоколадовата фабрика“ Роалд Дал също употребява тази дума. В „Хари Потър тя също се споменава.

Исторически погледнато, в края на 19в. mugwumps са наричали хората, които са напускали Републиканската партия в САЩ, защото не са подкрепяли номинирания от нея за изборната кампания през 1884г. Джеймс Блейн. Вместо него, те са подкрепили Гровър Клийвлан, кандидат на Демократичната партия.

В американския английски mugwump означава „да стоиш от двете страни на оградата“.

AreYouMugwump

Автор Дани Хау, преводачески услуги
27  април 2017г.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *