Един горещ картоф?

Един горещ картоф?

10ff2bb

 

Danni’s Word of the Day, February 7, 2017: a hot potato

Горещият картоф се предписва като отлично средство за добиване на добро произношение на английски. Това става в „народната медицина“ и е шеговито. Обикновено възрастни хора съветват да лапнем горещ картоф, да се опитаме да кажем нещо на английски и готово, получавало се… според тях. Днес няма  да говорим за картофи за ядене, а ще се опитаме да си представим дали бихме могли да задържим за дълго един горещ картоф в ръцете си.

1
Не, нали?
Ето как по асоциация с тази картина през 19в. се появява сленговият израз drop like a hot potato – „зарязвам някого“, „изоставям някого като куче“.
Често изразът се използва в страдателна конструкция:
I was dropped in the middle of nowhere like a hot potato.
Бях изоставена като куче насред нищото.

Постепенно от по-дългия drop like a hot potato се обособява още един идиоматичен израз: a hot potato – „злободневна тема“ или „щекотлив, деликатен въпрос“, нещо, което не е приятно за обсъждане; „ябълката на раздора“ – всеки път, когато повдигнем този въпрос, стигаме до спор и се скарваме.
Quite often religion has been a hot potato in some multi-religious countries like India.
Твърде често религията се оказва деликатна тема в някои мулти религиозни страни като Индия.

1426778426
 
В много общества има теми, които са very hot potatoes, но нека да не изброявам, за да не стане така че и тази статия да се обърне в a hot potato.

 

Статията написа Дани Хау, преводачески услуги
7 февруари 2017

 

 

 

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *