Нюансите на сивото. Само икономиката ли може да бъде сива? Сив английски чай?

Нюансите на сивото. Само икономиката ли може да бъде сива? Сив английски чай?

Дума на деня от Дани за 16 юни 2017grey grammar

Значението на фрази като сива икономика и сив кардинал е ясно, но какво означава grey grammar – сива граматика?

Сива граматика е съвсем нов сленгов израз, възникнал след публикуването на еротичния роман на британската авторка Е. Л. Джеймс „Петдесет нюанса сиво“.  Бестселърът е преведен на над 50 езика, продажбите са рекордни, но наред с това той се прочува и с много лошата граматика. Заваляха статии с критика относно слабата коректорска намеса и множество примери с цитати от книгата. Най-високо честотните грешки са свързани с пунктуацията, особено в сложните изречения, а също и с неправилната употреба на запетаи. Литературното произведение отнесе много критика относно стилистиката  – употребата на разговорни думи и изрази, излишни повторения, многословност и тавтология. Това не попречи „Петдесет нюанса сиво“ да присъства в класациите за най-продаваната книга в Обединеното кралство в продължение на няколко години. В резултат на това се появи изразът сива граматика.

Grey или gray – кое е правилното?

Двете думи имат едно и също произношение – [grei], но grey е правилно за британския английски, а gray – за американския.

Ето мнемоника (Как да запомняме по-лесно или няма хора с лоша памет! Правилото на английската кралица) за по-лесно запомняне: grey като английския чай Earl Grey, който впрочем е наречен на  Чарлз Грей, Втори Граф (Earl) Грей.

Earl Grey  

Earl e титла (граф), а не собствено име. Grey е името. Винаги ме обзема леко възмущение от историческата несправедливост хората да свързват името на Чарлз Грей единствено с чая, на който той става „кръстник“. Затова обичам да разказвам една история и вероятно някои от вас вече са ме чували да го правя.

Чарлз Грей, Втори Граф Грей е историческа личност. Животът му е много интересен. Бил е премиер министър на Великобритания и Ирландия от 1830-1834г. Благодарение на него и неговото правителство се усъвършенства избирателната система и се премахва робството в Британската империя (1833г.)!  Хората обаче го запомнят завинаги с чая Earl Grey. Не е честно, нали?

Как името на графа се свързва с чая Earl Grey?

Earl Grey е черен чай, подправен с масло от кората на бергамот – ароматен цитрусов плод с латинското наименование Citrus bergamia.

Да се добавят силни аромати не звучи като висококачествен чай, нали? Писала съм за процеса на обработка на чая и за качеството на листата в Цейлонски чай. Според една популярна история (неподкрепена с документи и факти, но много хубава) Чарлз Грей спасява от удавяне сина на китайския император, а според друга версия – сина на заможен китаец. Аз ще се придържам към императора, който в знак на благодарност изпратил на графа цял кораб с висококачествен черен чай. Тук историята отново се разделя на два варианта:

  • Императорът приготвил бленда, смесвайки го с бергамота специално за графа и в негова чест.
  • При дългото пътуване чаят почти се развалил. За да замаскират положението и прикрият неприятния аромат екипажът на кораба добавил бергамот към чая.

И в двата случая бергамотът е бил екзотична за Англия съставка и чаят бързо се превръща в пазарен хит. Основна заслуга за това има компанията Twinings (произнася се „Туайнингз“), наречена на името на основателя си Томас Туайнинг. Това е най-старата фирма за продажба на чай. Twinings съществува и днес и притежава разрешително да снабдява кралското семейство с продуктите си. На Twinings Чарлз Грей любезно предоставя името си и чаят Earl Grey става най-популярният в света.

Принос за това има и Лейди Грей, съпругата на графа, която по време на английския следобеден чай‎ предлага на отбраното аристократично общество ароматизираната с бергамот напитка.

Епизоди от живота на  Чарлз Грей са пресъздадени в игралния филм The Duchess (2008), чието заглавие е преведено на български като „Дукесата“. В ролята на главната героиня Джорджиана е Кийра Найтли, а в образа на Чарлз Грей се превъплъщава Доминик Купър.  

Автор Дани Хау, преводачески услуги
16 юни 2017г.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *