Счупете си краката!

Счупете си краката!

break-a-leg

Danni’s Word Of The Day, September 28, 2016:  break a leg
 
Счупете си краката!
Правилно прочетохте и изречението изобщо не е негативно, а точно обратното – пожелава ви добър късмет. Обаче както казват ирландците: „Да пожелаеш късмет някому не е на късмет. Ето защо break your leg! Това обаче важи само ако ще излизате на сцена.
 
break-a-leg1Break a leg („Счупи си крак“) е жаргонен израз, използван преди сценични изяви. Актьорите си имат свои суеверия и са забелязали, че когато преди представление си пожелавали късмет и успех, нещата се подреждали така, че се случвало точно обратното. Затова започнали да си пожелават нещо лошо, но с идеята то да донесе добър късмет. Така се утвърдил изразът break a leg!
 
Предполагам ще се запитате защо пожеланието е да се счупи точно крак, а не например ръка или главата.
В античната гръцка драма не е било прието да се ръкопляска. Тогава трагедиите били писани, за да доведат зрителите до катарзис и наистина успявали. Колкото и хубави да били представленията, актьорите не получавали аплодисменти. Публиката изразявала одобрението си като вдигала шум, барабанейки с краката си. Колкото повече и била харесала постановката, толкова по-дълго продължавало вдигането на шум. Досещате се вече – ако пиесата е имала грандиозен успех, публиката щяла да аплодира толкова дълго по античния начин, че дори да си счупи краката.
 
По времето на Елизабет I и нейния любимец Шекспир публиката също нямала навика да ръкопляска, а изразявала одобрението си като хората удряли столовете си в пода, вдигайки шум. Колкото по-ентусиазирано се правело това, толкова по-голям шанс да се счупи кракът на стола? Ето ви още един счупен крак (за хубаво)!
 
Употреба на Break a leg
„Break a leg!“ shouted the director to the heroine.
Let’s do our best tonight. Break a leg!
 
Актьорите са доста суеверни. Подсетих се за break a leg, докато писах статията за друго тяхно суеверие – табуто да се произнася името на … хм-хм…, извинете, на … „Пиесата“. Има и други, но нека да останат за следващ път.
 

Статията написа Дани Хау, преводачески услуги
Септември 2016

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *