Блог

Каква е разликата между тайфун, циклон и ураган

Мнозина считат Карибите и тропиците за райски места и съм напълно съгласна с тях, но само когато картината е идилична. Ударят ли тропическите бури, тези прекрасни места се превръщат в…

Прочети още

Как да преодолеем напрежението когато говорим по телефон?

Според лингвистите говоренето по телефон, особено на чужд език е едно от най-трудните езикови занимания. Много хора знаят това по себе си. Сложността идва от това, че не виждаме събеседника…

Прочети още

Ще заобичате ли английската кухня заради корниш пасти

Cornish pasty [ko:ni∫] [pa:sti], корниш пасти или корнуолски пирог е типично английско ястие от най-югозападната част на остров Великобритания, графство Корнуол (Cornwall), за който сякаш няма две мнения, че е…

Прочети още

Панголин – най-преследваното от бракониерите животно в света

Най-преследваното от бракониери животно в света на български се нарича люспеник или панголин; на английски - pangolin, а научното му наименование е manis, разделен на осем подвида, като gigantea, tricuspis и crassicaudata. Отдавна…

Прочети още

Какво означава изразът червена херинга в кулинарията, модата и сленга

Червена херинга. Идиоматичен израз.

Червена херинга Червена на цвят риба херинга (red herring) в природата няма, макар че в кулинарията съществува като термин. Тогава обаче се отнася до добре осолена и овкусена херинга, която…

Прочети още

Дама Жана и Дама Жоана – произход на думата дамаджана

Дама Жана и Дама Жоана – произход на думата дамаджана Думата дамаджана навлиза в английски заради една лингвистична бъркотия. В английски език има много професии, в които се съдържа думата…

Прочети още

Думи – търговски марки и продукти

Много думи са навлезли в нашето ежедневие, употребяваме ги и дори с някои от тях образуваме производни думи, но осъзнаваме ли, че те всъщност са наименования на търговски марки или…

Прочети още

Защо британците ритат кофата вместо да гушнат букета и мога ли да си заколя прасето на двора в Лондон?

Вероятно сте чували фразата kick the bucket, означаваща буквално ритвам кофата, а всъщност е Euphemism – евфемизъм за да съобщим, че някой е починал (повече интересни английски евфемизми може да…

Прочети още

Фантастично, колкото … един кит. Идиоматичен израз

Когато искате да кажете, че сте се забавлявали неимоверно, че сте си прекарали фантастично, че изживяването ви е било изключително и върховно, може да използвате израз, в който е включена…

Прочети още

Думата posh e posh, но trendy вече не е trendy

Ако непременно искате да изглеждате модерни и готини, да оставите впечатлението, че сте голямата работа, или както се казва на английски, да бъдете posh, ще трябва да се запасите с…

Прочети още

Глаголи, които не се използват в сегашно продължително време – за начинаещи и леко напреднали

Целта на статията е заложена в заглавието: глаголи, които не се употребяват в сегашно продължително време, но бъдете търпеливи – за тях ще пиша накрая. За да разберем добре защо…

Прочети още

Внимание с тази коварна дума PANTS!

Pants е дума, която има различно значение в британския и американския английски. Докато за американците pants е панталони, за британците е мъжко бельо. Това обаче е по-малката беда. В британския жаргонен…

Прочети още

Английска кухня: желирана змиорка – деликатес или гадост?

Потърсих в Гугъл желирана змиорка, английското ястие, за което бях решила да пиша, и той любезно ми я предложи в сайтове с класации от рода на „Най-отвратителните храни в света“,…

Прочети още

Бийф Уелингтън или познавате ли добре британската (английската) кухня?

„Британската (английската) кухня е само фиш анд чипс“. „Британската (английската) кухня е много гадна“. „Британска (английска) кухня няма“. Чували сте тези изречения, а вероятно вие самите сте ги употребявали? Понеже…

Прочети още

Нямам време за чужди езици

Толкова ви се иска да научите добре английски, но все не ви остава време, нали? Много хора смятат, че е необходимо да отделят 1-2 часа, за да учат вкъщи, но…

Прочети още

Спрете да си превеждате! Съвети за подобряване на ученето на езици

Спрете да си превеждате! Съвети за подобряване на ученето на езици Когато учим езици, поумняваме Научни изследвания са доказали това, което отдавна знаем – от ученето на езици се поумнява.…

Прочети още

Крушовидната форма винаги ли означава нещо хубаво?

Дума за деня от Дани, 7 ноември 2017: go pear-shaped  Днешният идиоматичен израз в буквален превод означава заприличва на круша, но преносното му значение е  негативно. Употребява се, когато всичко…

Прочети още

Как става известна маската на Гай Фокс

Маската на Гай Фокс е символ на анонимната борба срещу правителствата и авторитарната власт. Тя става популярна чрез филма „V като Вендета“ и представлява стилизиран образ на най-известния от заговорниците…

Прочети още

Хелоуински фенер от ряпа – кой е прототипът и кръстникът му?

Дума на деня от Дани за 31 октомври 2017:  jack o’lantern - хелуински фенер Готови ли сте за Хелоуин? Украсихте ли? Подготвихте ли страшните костюми? Имате ли си хелоуински фенер?…

Прочети още

Да разгреем за Хелоуин – страховитият Боугиман

Дума на деня от Дани за 30 октомври 2017:  Bogeyman, Боугиман, Дядо Торбалан Боугиман (в британския английски Bogeyman) e страховит фолклорен персонаж и е подходящо е да се маскираме като него…

Прочети още

Откъде идват имената си държавите?

  Чудили ли сте се как са се появили имената на държавите? При мен е като някакво изкривяване да си правя проучвания относно произхода на наименованията на държави, градове, населени…

Прочети още

Преместваме часовника 1 час назад. Интересни факти, плюс малко английски

Тази година на 29 октомври (неделя), в 2am трябва да върнем часовниците си един час назад и да преминем към така нареченото Greenwich Mean Time (GMT). Това означава, че след…

Прочети още

Да го направим по холандски

Дума на деня от Дани за 9 октомври 2017:  going Dutch   Ако се вслушаме в съвета на всезнаещия Гугъл, изразът going Dutch се превежда да ходи на холандски, но…

Прочети още

Отново дойде време за амарилисите

Отново дойде време за амарилисите Ако искате да имате прекрасни амарилиси за Коледа, вече е време да ги засадите. Така на празниците ще се радвате на пленителната им красота. Миналия…

Прочети още

Забравил(a) съм родния си език

Вероятно поне веднъж сте били свидетели на ситуация, в която живял в чужбина българин започва да забравя думите на родния си език. Следват насмешливи коментари, завършващи с Алековото „Пази боже…

Прочети още

Ако имахте 16 цифрена сума, как се нарича това число?

От часовете по математика знаем, че числата продължават до безкрайност, но в лингвистиката се интересуваме от думите и най-голямото число, което си има име е гуголплекс, на английски googolplex. Няма…

Прочети още

Как се нарича английската сол в Англия и за какво се използва?

Дума на деня от Дани за 28 септември 2017:  Epsom salt – английска сол В България английската сол е популярна най-вече като разхлабващо средство при запек, но тя е ефективна…

Прочети още

Колко Лондона има по света?

Лондон е столица на Англия, на Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, а също и на Общността на нациите. За приликите и разликите между тях можете да прочетете тук.  …

Прочети още

Каква е разликата между Англия, Великобритания, Обединеното кралство и Общността на нациите?

Не само много хора грешат употребата на Англия, Великобритания и Обединено кралство, но и някои български официални институции допускат същите грешки; съдя от документите, които те издават с идеята да…

Прочети още

Английските Иванчо и Марийка

  Дума на деня от Дани за 20 септември 2017:  Jack and Jill Помните ли вицовете за Иванчо и Марийка? Не може да не сте чували поне един от тях…

Прочети още

Кой ще изтегли късата клечка?

Дума на деня от Дани за 7 септември 2017:  getting the short end of the stick – изтеглям късата клечка Да изтеглим късата клечка означава, че нещата не се развиват…

Прочети още

Какво трябва да знаем за престъпленията от омраза в UK?

Различните държави и правни системи имат своите специфични дефиниции и подход към престъпления, извършвани от омраза или както още се наричат престъпления с дискриминационен мотив (hate crime на английски). Общото…

Прочети още

Как да заделим бели пари за черни дни – кокошкарски истории с мирис на запъртъци

Дума на деня от Дани за 17 август 2017: nest egg Поотделно съставните думи във фразата nest egg означават съответно: nest – гнездо, полог, egg – яйце. Като идиоматичен израз…

Прочети още

Защо и́ казват „бебешко дихание“ и на какво мирише тази госпожица?

Дума на деня от Дани за 8 август 2017:  baby’s breath - гипсофила Отговорът на въпроса защо на любимата особено за булчински букети гипсофила казват бебешко дихание (baby’s breath) е,…

Прочети още

Какво казват британците, какво всъщност имат предвид и какво разбират чужденците?

Пословичната британска учтивост често разделя мнението на българите. Всеки я интерпретира според своите разбирания и ценности. Някои я смятат за лицемерие, други – за добри обноски. Важното е, че освен…

Прочети още

Имате ли дъфел?

Дума на деня от Дани за 2 август 2017:  duffle coat - дъфел Дъфел е малко градче в североизточна Белгия, известно с … дъфелите - палто и чанта, или всъщност,…

Прочети още

Как да си вземаме довиждане по британски?

Какво друго освен „бай-бай“ да казваме, когато  си вземаме довиждане с приятели и клиенти, при официални случаи и при телефонни разговори? Ако се придържаме към британския английски, Goodbye няма да…

Прочети още

Само за омъжени жени ли, или символ на мъдрост и красиво бижу?

Дума на деня от Дани за 29 юли 2017:  бинди (bindi)  След отклонение, което направихме към индийския субконтинент чрез статията Кой и кога си прави менди?  и след закриване на едноседмичната…

Прочети още

Къде пазят своите кирливи ризи британците и къде американците?

Дума на деня от Дани за 28 юли 2017:  а skeleton in the cupboard – скелет в шкафа Със сигурност всеки знае или лесно може да се досети какво означава фразата скелет в шкафа (или гардероба)…

Прочети още

Кой и кога си прави менди?

Дума на деня от Дани за 27 юли 2017:  mehndi - менди Докато съм на вълна индийски сватби, да разкажа отново за менди, нещо, без което сватбата не може да…

Прочети още

Пазете се от „познати“ думи!

Винаги повтарям, че най-коварни за превод са късите изречения и „познатите“ думи. Под познати имам предвид думи, които вече са ни известни с някое от значенията си, или оприличаваме на…

Прочети още

Отвертка ли е бирмингамската отвертка?

Отговорът на въпроса дали бирмингамската отвертка е отвертка е „Не, не е“. Бирмингамската отвертка всъщност е чук. Преди да продължа с идиоматичния израз, няколко пояснения за съставните му думи. Birmingham…

Прочети още

Думи, чието произношение често грешим

Не очаквайте пълен списък! В статията включвам само няколко думи с по-особено произношение. Точно те, обяснимо, често се заучават неправилно от хора, за които английският език е чужд.  Ще цитирам…

Прочети още

Изтъркал ли се е старият кестен?

Дума на деня от Дани за 29 юни 2017:  old chestnut  Chestnut означава кестен, но като идиоматичен израз old chestnut се превежда като стар, изтъркан виц; предъвквана тема; „новина“, която…

Прочети още

Търси се шоколадов чайник

Дума на деня от Дани за 22 юни 2017:  as useful as a chocolate teapot  Чайник за горещи напитки, направен от шоколад едва ли е най-практичната и полезна вещ, но…

Прочети още

Американски vs. британски английски – може ли да се стигне до недоразумения?

Думи на деня от Дани за 19 юни 2017:  американски vs. британски английски Имам наблюдението, че изучаващите английски като чужд език не правят особена разлика между американски и британски английски.…

Прочети още

Думата, заради която звездите падат от небето и фениксът възкръсва

Дума на деня от Дани за 15 юни 2017:  pulchritudinous Трудничка за произнасяне е днешната дума, но съществува предание, че когато някой я употреби, на небето се появява падаща звезда,…

Прочети още

Кученце, лъвско носле или дракон със страшни челюсти?

Дума на деня от Дани за 8 юни 2017: snapdragon Наименованията на обикновеното градинско кученце (Antirrhinum) варират. Може да се нарича „антиринум“, „лъвска муцунка“, „лъвско носле“, „зейка“, „драконово цвете“ и…

Прочети още

Мислете, преди да се ожените

Дума на деня от Дани за 7 юни 2017: marry in haste, repent in leisure „Два пъти мери, един път режи“, „опичай си акъла“, т.е. мисли добре, за да не съжаляваш…

Прочети още

Да си жена със сини чорапи…

Дума на деня от Дани за 2 юни 2017:  bluestocking Прозвището сини чорапи – bluestocking фигурира в почти всички западноевропейски езици, включително и в руски. То се залепя на учени…

Прочети още

Елвис си тръгна!

Дума на деня от Дани за 31 май 2017:  Elvis has left the building Една малко старомодна фраза, но си заслужава да я споменем, защото в нея участва Кралят на…

Прочети още

Бой по храстите!

Дума на деня от Дани за 30 май 2017:  beat about the bush През Средновековието били наемани специални хора за лов, които минавали пред основната дружинка и удряли храстите с…

Прочети още

Писмеността – дар от боговете или кой е измислил азбуката

Честит празник, скъпи сънародници! Днес лентата „ОТЛИЧНИК“ заслужава всеки, който е следил редовно публикациите на Думата на деня от Дани и останалите лингвистични статии, които пиша специално за вас! Благодаря…

Прочети още

Кармат = картоф + домат – един интересен хибрид

Дума на деня от Дани за 22 май 2017: pomato Спомняте ли си един друг хибрид – екстравагантният лимат, кръстоска между лимон и домат? За много по-полезно „изобретение“ намирам съчетанието между…

Прочети още

Да паднеш от грозното дърво

Дума на деня от Дани за 15 май 2017: ugly tree Грозното дърво е метафора. Представете си, че някой пада от него и летейки надолу се удря във всичките му …

Прочети още

Група кукумявки се нарича парламент

Всякакви прилики или асоциации с човешкия бит са случайни. Статията е лингвистична и дава отговор на въпроса „Как се наричат множество събрани на едно място животни от един и същи…

Прочети още

Шард – счупени парчета от какво?

След завършването и през 2012г. кулата „Шард“, или ако предпочитате – небостъргачът „Шард“, издигащ се в близост до Лондон бридж се превърна в една от емблематичните забележителности на столицата на…

Прочети още

Днешните вестници и mugwump манията

Mugwump [mΛg’wΛmp] е дума от заглавията на вестниците, с която осъмнахме днес и допреди обяд тя вече заля социалните мрежи, най-вече Туитър. Докато британците се ровят в речниците и в…

Прочети още

Животните говорят ли чужди езици и защо жените са по-бъбриви?

Дума на деня от Дани за 27 април 2017: ономатопея Ономатопея е езиковедски термин, обозначаващ думи, наподобяващи звуковете, издавани от животни, предмети и хора, а също и по-засукан начин да…

Прочети още

Тюдорите – династията, която не е трябвало да управлява Англия

Изпитание е да се пише кратко  за  Тюдорите, защото историческият период обхваща 118 години на бурни събития и управлението на шестима владетели. Всеки от тях е ярка личност, около която…

Прочети още

Ако няма козунаци за Великден…

За очарованието на Великден допринася и ароматът на прясно изпечени козунаци. Някои хора са овладели майсторлъка да си ги месят сами в домашни условия, докато други разчитат да си ги…

Прочети още

Какво означава наименованието на вашето населено място в UK?

Вероятно ви е правило впечатление колко много градове, градски райони и села съдържат една и съща дума в името си, като например Gatwick [Гатуик], Chiswick [Чизик], Warwick [Уорик], Berwick [Берик],…

Прочети още

Има ли все още глашатаи?

Дума на деня от Дани за 4 април 2017:  town crier – глашатай Наскоро писах за изчезналата професия  събуждач и нямах намерение да се спирам на подобна тема, но стана…

Прочети още

За какво се използва лимонова трева?

Дума на деня от Дани за 30 март 2017: lemongrass – лимонова или лимонена трева, цимбопогон цитратус (Cymbopogon citratus) Ако сте опитвали ястие, подправено с лимонова трева (lemongrass), със сигурност…

Прочети още

Лесен шаблон за „трудно“ граматично правило – удвояване на съгласни при добавяне на окончания

Правило за удвояване на съгласна при добавяне на окончание в английски език Винаги трябва да внимаваме при писане, когато добавяме окончания към думите. Употребявам обобщаващото „думи“, защото това важи за…

Прочети още

Мариновани великденски яйца

Отдавна си бях поставила задача в списъка да мариновам яйца по класическа английска рецепта. Да, малко спорно е дали pickled eggs (маринованите яйца) са измислени в Англия и да, могат…

Прочети още

Няколко пролетни думички

Дума на деня от Дани за 17 март 2017:  няколко градинарски думи   Пролетта дойде! Цъфнаха нарцисите, зюмбюлите и камелиите; дръвчетата се покриха с цветна пяна, магнолиите всеки момент ще…

Прочети още

Трилистна или четирилистна детелина за щастие? Петдесет и шест листна колко щастие носи?

Дума на деня от Дани за 16 март 2017: shamrock – трилистна детелина В навечерието на Деня на Св. Патрик, светец-покровител на Ирландия, за когото писах в Кой удави ирландските…

Прочети още

Пикантна британска туршия

Дума на деня от Дани за 13  март 2017:  piccalilli – вид традиционна британска пикантна туршия Piccalilli можете да си закупите в бурканче от почти всеки хранителен магазин в UK.…

Прочети още

Разбираме ли докторския жаргон?

Жаргонът се използва в неофициалната реч като вид таен говор между определени съсловия. Съществува например ученически и казармен жаргон, но много професии си имат специфични думи и изрази, като някои…

Прочети още

За господарката на къщата, държанката и куртизанката и обръщенията в английски език

Дума на деня от Дани за 2 март 2017:  mistress   Съвременните обръщения в английски и някои особености на тяхната употреба Miss е „госпожица“. Използва се за млади момичета или…

Прочети още

Честит Ден на палачинката!

Danni’s Word of the Day, February 28, 2017:  Shrove Tuesday Happy Pancake Day! Честит Ден на палачинката! Докато от кухнята се разнася ароматът на палачинки, ще се спра на езиковата…

Прочети още

Дъвчете мазнина!

Danni’s Word of the Day, February 27, 2017:  chew the fat Ако сте на диета, не се притеснявайте! Няма да дъвчем мазнини, ще предъвкваме идиоматичния израз chew the fat, който…

Прочети още

С дупетата нагоре!

Danni’s Word of the Day, February 22, 2017:  bottoms up Позволих си да се пошегувам - поставих тази закачлива снимка и леко подвеждащото заглавие, за да се получи игра на…

Прочети още

Растенията, които британската полиция препоръчва срещу крадци

Британската полиция непрекъснато разпространява ценни съвети, с които цели да предпази живота, здравето и имуществото на гражданите. С наближаването на пролетта, си спомних за едни препоръки, разпространявани от Metropolitan police…

Прочети още

Любовта между англичани и французи

Любовта между англичани и французи е пословична и обезателно  трябва да бъде поставена в тлъсти кавички, защото е породена от вековни междусъседски дрязги, съперничество и изтощителни войни. В резултат френският…

Прочети още

Шератон и моите любими масички

Danni’s Word of the Day, February 15, 2017:  nest tables  Те бяха едно от първите неща, в които се влюбих, пристигайки в Кралството. Тогава все още не знаех как се…

Прочети още

Цуни-гуни и lovey-dovey

Danni’s Word of the Day, February 14, 2017: lovey-dovey Lovey-dovey [lΛvi’dΛvi] e в употреба от 18в., когато гълъбът е бил символ на любов. Освен това на английски думата за „гълъб/гълъбица“…

Прочети още

Рози червени в цвят най-ярък, получаваш таз’ картичка вместо подарък

Предупреждение: Днешната статия е една предпразнична закачка! В нея няма да намерите нищо сериозно, така че ако имате важна работа, затворете страницата още сега и не си губете времето!  …

Прочети още

Можете да купувате само до три броя от определени зеленчуци в някои търговски вериги

За първи път в историята на писането на Думите за деня ще повторя обяснявана вече дума. Причината да го направя е заради явлението, което се завърна. В Думата за деня…

Прочети още

Един горещ картоф?

Danni’s Word of the Day, February 7, 2017: a hot potato Горещият картоф се предписва като отлично средство за добиване на добро произношение на английски. Това става в „народната медицина“…

Прочети още

Честната джентълменска и  как се броят гласовете в английския парламент

Danni’s Word of the Day, February 5, 2017: division [diviƷən]  - преброяване на гласовете в парламента чрез разделяне на групи Преди по-подробното описание на процедурата за броене на гласовете, един…

Прочети още

Имам пиш!

Нали и без това е на мода да си казваш всичко във Фейсбук, затова съвсем в жанра … ...Danni’s Word of the Day, January 31, 2017 ще бъде wee-wee [wi:’wi:]…

Прочети още

Познати ли са ви тези хибриди?

Danni’s Word of the Day, January 30, 2017: tayberry, youngberry, loganberry, olallieberry Училите английски знаят думите: Raspberry – малина и Blackberry – къпина. Какво би се получило от кръстоската им?…

Прочети още

Отживелица ли е тази професия?

  Danni’s Word of the Day, January 29, 2017: whiffler    Whiffler [wiflə] e професия, практикувана през Средновековието. За да си whiffler [wiflə] е трябвало да си млад, здрав и силен…

Прочети още

За какво служи тази поставка?

Danni’s Word of the Day, January 26, 2017: trivet Trivet [trivit] – поставка за горещи съдове (в наши дни), а през миналите векове – пиростия; триножник, слаган направо в огнището. …

Прочети още

Огромните задници, насилственото хранене и пастетът от гъши дроб

На какво англичаните казват „фуагуа“? На foie gras, което на френски буквално означава “тлъст дроб“. Правилното произношение на foie gras е [fwa:’gra:], но повечето англичани, даже всички, които съм чувала…

Прочети още

Танцът на скорците или дума, която нямаме на български

    Danni’s Word of the Day, January 24, 2017: murmuration  Murmuration [məːməˈreɪʃən] е събирането на ято скорци, обикновено при залез слънце, когато летейки те образуват причудливи очертания в натежаващия…

Прочети още

Красавецът Романеско

Danni's Word of the Day, January 20, 2017 : romanesco Ако сте виждали романеско, няма как да не се обърнете след него. Той заникъде не се е запътил. Стои си…

Прочети още

Какво пуши там? A smoker?

Danni’s Word of the Day, January 16, 2017: smoker  Думата за деня е smoker, но не със значението и на „пушач“. Ще говорим за кулинария, за метод на приготвяне на…

Прочети още

Cairn в далечината!

Danni’s Word of the Day, January 15, 2017:  cairn Cairn се произнася [kə:n] и е още една дума, която на български трябва да преведем по описателен начин. Cairn е купчина…

Прочети още

Говорите ли макаронски?

Danni’s Word of the Day, January 14, 2017:  macaronic Не,  не, не си измислям нищо аз! Макаронският език съществува. Вярно, той е измислен и представлява смесица между два езика –…

Прочети още

Имате ли си moggy?

Danni’s Word of the Day, January 13, 2017:  moggy Moggy [mogi], а може и moggie [mogi] е котка без родословно дърво и „знатен произход“.  Означава също опърпана и скитаща улична…

Прочети още

Кажи го, де! Oojamaflip!

  Danni’s Word of the Day, January 6, 2017: oojamaflip  Днешната дума е странна не само за нас, но и за повечето англичани. Нищо чудно, че няма да откриете много…

Прочети още

Новогодишните обещания

Danni’s Word of the Day, January 3, 2017 Честита 2017! В началото на всяка година хората си дават новогодишни обещания - New Year’s resolutions. Ако в своите сте включили „Да…

Прочети още

Джинджифиловите къщички … и селца

  Danni's Word Of The Day, December 21, 2016:  gingerbread house Джинджифиловите къщички – вкусни, красиви и толкова коледни! Материалът за построяването им е медено тесто, украсено с глазура и…

Прочети още

Кой е измислил греяното вино?

  Danni's Word Of The Day, December 20, 2016:  mulled wine Mulled wine или „греяно вино“ е напитка, популярна в много страни по света и  толкова традиционна за студените зимни…

Прочети още

Коледната пантомима – англичаните са убедени, че никоя друга нация няма да я хареса

Danni's Word Of The Day, December 11, 2016: Christmas pantomime   Англичаните смятат Christmas pantomime (коледната пантомима) за толкова, толкова, толкова типично английска, че никоя друга нация не би я…

Прочети още

Грозните коледни пуловери

Danni's Word Of The Day, December 10, 2016: Christmas jumper Някои ги намират за грозни, други ги обожават, но по статистика всеки пети британец ще облече „грозен коледен пуловер“ за…

Прочети още

Коледен наръчник: Бръшлян

  Danni's Word Of The Day, December 3, 2016:  ivy Вечнозелените растения се използват за сезонни украси в продължение на векове. Освен че допринасят за коледното ни настроение, те внасят…

Прочети още

Откога Poinsettia става Коледна звезда?

  Danni's Word Of The Day, December 1, 2016: poinsettia Poinsettia [poinsetiə] или Коледна звезда е растението, с латинско наименование Euphorbia pulcherrima, което всички познаваме. Родината и е Мексико, но…

Прочети още

Коледен наръчник: Какво е хризма?

Danni’s Word Of The Day, November 30, 2016:  chrisma Chrismons, а понякога формата за множествено число може да е chrisma, са символи с религиозна тематика, използвани в коледните украси. Често…

Прочети още

Коледен наръчник: адвентен календар

Danni's Word Of The Day, November 28, 2016:  advent calendar  Един от неизменните коледни атрибути е advent calendar. На български може да го срещнете като „адвентен“, „адвентистки“ или „коледен“ календар,…

Прочети още

Коледен наръчник: Kоледни картички в UK

Коледните традиции в UK се различават от тези в България. В поредица от няколко статии ще се спра на най-същественото, което трябва да знаем, за да се чувстваме спокойно и…

Прочети още

Ах, този джаз!

  Danni's Word Of The Day, November 27, 2016:  all that jazz   Разговорният израз all that jazz означава „и прочие, и прочие“, „и така нататък“, „и тем подобни“, „и…

Прочети още

Квадрат или кръг, кое е по-честно?

  Danni's Word Of The Day, November 25, 2016:  a square deal   A square deal (буквално „квадратна сделка“) всъщност се превежда като „честност“, „честно отношение“, „справедливост“. Вероятно повечето читатели…

Прочети още

Може ли да ни съди кенгуру?

Danni's Word Of The Day, November 16, 2016:  kangaroo court  Kangaroo court е фраза, чиито съставни думи не би следвало да превеждаме поотделно, защото kangaroo означава „кенгуру“, а court –…

Прочети още

Не стържете дъното на кацата

Danni's Word Of The Day, November 17, 2016: scrape the bottom of the barrel Фразата за днес съдържа думи, които поотделно означават: Scrape [skreip] – остъргвам Bottom [botəm] – дъно…

Прочети още

Какво е bits and bobs?

Danni's Word Of The Day, November 16, 2016: Bits and Bobs   Bits and bobs означава „дреболии“, „джунджурии“, а също и сленговото „нищо съществено“, „кръгла нула“. Какво означават отделните думи…

Прочети още

Знаете ли какво е браги? Braggie

Danni's Word Of The Day, November 14, 2016: braggie Braggie е съвсем новопоявила се дума. Произнася се [brægi]. Които вече знаят значението на brag, ще се досетят лесно какво може…

Прочети още

Засадихте ли вече амарилиси за Коледа?

Danni's Word Of The Day, November 13, 2016: amaryllis  Амарилисът (amaryllis) е  растение, което англичаните по традиция засаждат и очакват да цъфне за Коледа, като популярността му отдавна е изпреварила…

Прочети още

Защо се появяват белите линии по пътищата (Blackout)

Danni's Word Of The Day, November 11, 2016: blackout Blackout са усилията, които цялата британска нация полага през Втората световна война да затъмни светлините на градовете, заради германските бомбардировки. Заповедта…

Прочети още

Ако престанете да отбелязвате някого за човек, по-добре го изпратете в Ковънтри (Sent to Coventry)

  Danni's Word Of The Day, November 8, 2016: sent to Coventry  Sent to Coventry означава буквално „изпратен в Ковънтри“, но дали същото се има предвид в идиоматичния контекст? Това…

Прочети още

Познавате ли Couch Potatoes?

  Danni's Word Of The Day, November 7, 2016: couch potato  Изразът Couch potato се състои от думи, които поотделно означават: couch [kaut∫] -  „кушетка“,  „диван“; „излежавам се“ и potato…

Прочети още

Джакузи-макузи, November-Movember

Danni's Word Of The Day, October 31, 2016:  movember  На български всички сме чували в разговорната реч „римувания“ от рода на „чанта“ – „манта“, „джакузи-макузи“ и т.н. Нещо подобно в…

Прочети още

Кратки подсказки за употребата на определителен и неопределителен член. Articles.

Статията е за начинаещи, които имат някаква обща представа какво са Articles, но се затрудняват в употребата им. Това е много сбита версия на обширната тема Articles и цели да…

Прочети още

Не бъди мокро одеяло, Wet Blanket!

  Danni's Word Of The Day, October 23, 2016:  wet blanket Wet blanket – „мокро одеяло“ всъщност е човек, когото не бихте искали да срещнете, особено на парти, защото той…

Прочети още

Предлозите – нека да ги заобичаме

Предлозите са камъкът, който препъва почти всички, изкачващи стръмния път по овладяването на английския. Неслучайно един от най-често задаваните въпроси от моите ученици и курсисти, независимо от възрастта и опита…

Прочети още

Името ти е окаляно!

Danni's Word Of The Day, October 11, 2016: your name is in mud Your name is in mud може да се преведе като „името ти е опозорено/окаляно/очернено“, „ти не се…

Прочети още

Crumpets за закуска, моля!

Какво е crumpet Произнася се крампит и е нещо типично английско, което можете да консумирате за закуска, а защо не и по-късно през деня? Водят crumpet за вид палачинка, но думата…

Прочети още

Черна или Синя Луна?

Danni's Word Of The Day, October 1, 2016: once in a blue moon Понеже точно сега имаме „Черна Луна“, Думата за деня ще бъде идиоматичният израз once in a blue moon…

Прочети още

Счупете си краката!

Danni's Word Of The Day, September 28, 2016:  break a leg   Счупете си краката! Правилно прочетохте и изречението изобщо не е негативно, а точно обратното – пожелава ви добър…

Прочети още

Употреба на much, many, very

Всяка една от тези думи се превежда на български като "много". Затова за нас, българите, понякога е трудно да се ориентираме коя от всичките да изберем. Правилото е много просто.…

Прочети още

Да разчупим ледовете

Danni's Word Of The Day, September 27, 2016: break the ice Изразът break the ice навлезе и в български – „да разчупим ледовете“, т.е. да се отпуснем и да премахнем…

Прочети още

Един силует? Не, мерси!

Danni's Word Of The Day, September 26, 2016: silhouette  Всеки знае думата silhouette [sɪluet], имаме си я в български със същото значение и обикновено я давам за пример за думи,…

Прочети още

Индия – Част 2

Да попаднеш в окото на трафика в пиков час в градовете е изключително екстремно преживяване. Традиционните автомобили тук-тук, рикши, велосипеди, мотори, леки коли, автобуси, пешеходци, крави, кучета, прасета, всички се…

Прочети още

Бутилка с топче? Пълни глупости (Codswallop)!

Danni's Word Of The Day, September 24, 2016:  codswallop  Целият израз е “a load of codswallop” и означава „пълни глупости“, „дрънканици“, „безсмислици“. Интересни са съставните думи, образуващи codswallop [kodzwoləp]. Започвам…

Прочети още

Когато умре циганката, която ви хвалеше, надуйте собствения си тромпет!

Danni's Word Of The Day, September 18, 2016: blow my own trumpet Изразът blow my own trumpet означава „разтръбявам (собствените си постижения)“, „фукам се“, „афиширам“. Разбира се, съвсем не е…

Прочети още

Не разчитайте на fat chance

Danni's Word Of The Day, September 16, 2016:  fat chance  Какво точно означава да имаме fat chance? Fat означава „богат“, „тлъст“, а в американския английски думата се развива до значения на…

Прочети още

Думите от февруари – кръстословица. Danni’s Words of the Day, February

Вижда се, че сме свършили доста работа дори и през най-късия месец от годината, февруари. Тогава сме разгледали значението и произхода на много думи. Нека да си ги припомним чрез…

Прочети още

Quiz: Danni’s Word of the Day

Наближава есента. Традиционно време за започване на училище. Човек се настройва по-сериозно на вълна учене. Затова предлагам да се поизпитаме малко и да видим кой е чел внимателно Danni’s Word…

Прочети още

Колко време се чака при fortnightly?

Danni's Word Of The Day, September 7, 2016: fortnightly Ако трябва периодичността на нещо да се случва fortnightly, това каква продължителност обозначава? Например ако шефът ви реши да ви плаща…

Прочети още

Как се появява операта „Аида“

За операта „Аида“ казват, че е най-великата и най-епичната!  Смятат я за най-доброто произведение, композирано от италианския композитор Джузепе Верди. Публиката я обожава и до ден днешен пълни залите, за…

Прочети още

Шантавите въпроси, които задават туристите

Според Информационния център на City of London, гостите на британската столица се интересуват от доста странни неща. Ето някои от въпросите, които те задават. В колко часа започва представлението на…

Прочети още

Къде ходят Grockles

Danni's Word Of The Day, September 4, 2016:  grockle Grockle [ˈɡrɒkəl] е разговорна дума с леко пренебрежителен оттенък. Означава „турист“ и се употребява от местните жители по адрес на понякога…

Прочети още

Думата quiz, измислена след бас

Danni's Word Of The Day, September 3, 2016:  quiz  Ако думата quiz („викторина“, „изпит“, „тест“) ви звучи малко странно и не съвсем „английски“, за това си има съществена причина.  Джеймс…

Прочети още

В Царството на мармотите

Спомняте ли си как изглежда мармотът, който завива шоколад? При това си пътуване през Алпите се случи да мина през Царството на мармотите, както реших да нарека това място, което…

Прочети още

Където италианците говорят немски, а пейзажите напомнят на Пампорово и Боровец

Регионът се намира в Северна Италия, където пътищата се разделят и ако поемем на юг, магистралата ще ни отведе в Модена - градът на балсамовия оцет, Павароти и автомобилите „Ферари“,…

Прочети още

Сгащен на кълъп. Caught red-handed

Danni's Word Of The Day, August 17, 2016: Caught red-handed Caught red-handed означава „хванат на местопрестъплението“, „сгащен“, заловен с всички доказателства, ако става въпрос за престъпление, но може също някой…

Прочети още

Газирах се! Get the hump

Danni's Word Of The Day, August 15, 2016: get the hump  Hump означава „гърбица“, но да видим в идиоматичния израз get the hump как се чувства човек, а понякога и…

Прочети още

Skinflint – чичо Скруч и Плюшкин в едно

Danni's Word Of The Day, August 5, 2016: skinflint Skinflint е скъперник, циция, „чичо Скруч“. За такива хора англичаните казват, че имат „дълбоки джобове и къси ръце". Skinflint никога няма…

Прочети още

Danni’s Word Of The Day: Cold shoulder

Danni's Word Of The Day, August 3, 2016: cold shoulder Cold shoulder означава „давам игнор“, „отсвирвам“. Моля да не се бърка с cold feet. Употреба на cold shoulder Когато някой…

Прочети още

Снимка! Say cheese! Say prunes!

 Danni's Word Of The Day, August 2, 2016:  Say cheese! Say prunes!  Дори неучилите английски знаят какво да кажат, когато искат да заснемат хората усмихнати: Say cheese! „Cheese“ като магическо…

Прочети още

Колко умен е Smart Aleck?

Danni's Word Of The Day, August 1, 2016: smart Aleck   Значение 1: Smart Aleck (или Alec) [ˈsmɑːtalɪk] е един всезнайко, който наистина има познания по всичко, но дразни. За…

Прочети още

Кой работи Graveyard shift?

Danni's Word Of The Day, July 28, 2016: graveyard shift  Graveyard shift e времето, когато работим, но е най-тихо и ненатоварено -  през нощта, или през някой „мъртъв“ час на…

Прочети още

Каква работа е тази? Half-assed

Danni's Word Of The Day, July 27, 2016:  half-assed  Ако правите някаква работа half-assed [ha:f’a:st], това означава, че не сте изпипали всичко, не сте положили достатъчно усилия; извършеното е некомпетентно…

Прочети още

Защо преписвачите са Copycat?

Danni's Word Of The Day, July 25, 2016:  copycat   Да си copycat обикновено не е хвалебствено. Copycat имитира другите, гледа от тях и прави същото, „преписва“, и не само…

Прочети още

Капсуловано олио. Encapsulated oil

Danni's Word Of The Day, July 24, 2016:  encapsulated oil Encapsulated oil означава „капсулирано олио“ или „олио на капсули“, но може да бъде също и: encapsulated olive oil – зехтин…

Прочети още

От какво се състоят Scotch eggs?

Danni's Word Of The Day, July 23, 2016:  Scotch eggs Scotch eggs представляват твърдо сварени яйца, обвити със слой кайма и панировка. След това се пържат в много мазнина или…

Прочети още

Засърбяха ме краката. Itchy feet

Danni's Word Of The Day, July 22, 2016: itchy feet Да имаше как да покажа за илюстрация моите ходила! Те съвсем точно биха описали състоянието itchy feet. Нещо подобно на…

Прочети още

Senior moments – добро оправдание

Danni's Word Of The Day, July 21, 2016:  senior moments Пиша за senior moments, защото все по-често ми се налага да използвам това оправдание. То трябва на мен и на…

Прочети още

Когато ни хване предстартовата треска и котенцата започнах да ни дращят в коремите. Have kittens

Danni's Word Of The Day, July 19, 2016:  have kittens Изразът have kittens означава „шашнат съм, много съм уплашен“, „разстроен съм“, „нервно ми е“, „хванала ме е предстартовата треска“, „паникьосвам…

Прочети още

Небивалици! A shaggy dog story

Danni's Word Of The Day, July 18, 2016: a shaggy dog story  A shaggy dog story (понякога се изписва полуслято: a shaggy-dog story)  означава „тъп виц“, „дълга и абсурдна история“,…

Прочети още

Sleep tight! Don’t let the bed bugs bite!

Danni's Word Of The Day, July 17, 2016: sleep tight Sleep tight! Сладки сънища! Tight означава „стегнат“, „опънат“, „тесен“. Как да спим сладко, когато сме натясно? Теории за произхода на…

Прочети още

Gorilla glass – най-здравото стъкло!

Danni's Word Of The Day, July 15, 2016: gorilla glass Gorilla glass e леко, но много здраво стъкло, получено в следствие на химическа обработка. То е силно устойчиво на надраскване…

Прочети още

Hiya не е вчерашна

Danni's Word Of The Day, July 14, 2016:  Hiya Hiya [ˈhʌɪjə] е друг начин да кажем „здравей“ - разговорен и със силно завишена употреба. Според статистиката на Collins Dictionary, последните…

Прочети още

Don’t give a monkey’s

Danni's Word Of The Day, July 11, 2016: don’t give a monkey’s Ако вие don't give a monkey's about something, значи че изобщо не ви пука за него. Фразата винаги…

Прочети още

Спец или аматьор е Aficionado?

Danni's Word Of The Day, July 8, 2016: aficionado Aficionado [əˌfɪ∫jəˈnɑːdəu] – означава човек, който има експертни познания в дадена област, която му е хоби, пламенен ентусиаст, познавач по темата,…

Прочети още

Имате ли в кухненския си шкаф Ramekin?

Danni's Word Of The Day, June 27, 2016:  ramekin Ramekin [ˈræmɪkɪn] е малка керамична или стъклена купичка, която със сигурност сте виждали у всяко британско семейство. Донякъде ramekins се родеят…

Прочети още

Хайде да чилакснем! Chillax

Danni's Word Of The Day, June 25, 2016:  chillax  Chillax е доста нова и доста претенциозна дума, получена от сливането на chill + relax. Вече знаем, че тези думи се…

Прочети още

Pakora – сготвени малки парчета

Днешната Дума на деня не е чисто английска, а е заета от сансктрит - pakora [pəkouraː], буквално означава „готвени малки парчета“. Парчетата могат да бъдат най-различни – зеленчуци, късчета месо,…

Прочети още

Йоркширски пудинг. Yorkshire pudding

Английска кухня: Йоркширски пудинг - Yorkshire pudding  Йоркширският пудинг (Yorkshire pudding) е едно от най-характерните ястия в английската кухня. Прави се от тесто, подобно на палачинковото и се пече във…

Прочети още

Royal Ascot – където подобаващо облечени можем да срещнем Кралицата

Виждали ли сте тези дни групички от мъже и жени, облечени сякаш за кралска сватба; господата с елегантни фракове и цилиндри, а дамите с елегантни рокли и екстравагантни шапки или…

Прочети още

Англичаните казват „пудинг“ на тортата, на сладоледа, на десерта и дори на пудинга!

… или защо е важно да разбираме народопсихологията на една нация, за да научим по-добре езика и? Преди време във Фейсбук нашумя статия на американски турист, отразяваща впечатленията му за…

Прочети още

Jack-of–all-trades – шесторъкият човек-оркестър

Danni's Word Of The Day, June 16, 2016: Jack-of-all-trades Jack-of–all-trades означава „специалист по всичко“, „шесторък бог“, „човекът-оркестър“. Дали обаче ако ви опишат като Jack-of–all-trades, това ще говори ласкаво за вас?…

Прочети още

Moron – обида или термин в психологията?

Danni's Word Of The Day, June 11, 2016: moron Moron [ˈmɔːrɔn]  означава „глупак“, „малоумен“, „умствено недоразвит“, обидна дума днес, но и термин в психологията.   Хронология на появата на moron…

Прочети още

Как да си направим Terrine?

Danni's Word Of The Day, June 9, 2016: terrine Думата на днешния ден е породена от факта, че не получих отговор в една група за готвене, което ме накара да…

Прочети още

Deadhead

Danni's Word Of The Day, June 5, 2016: to deadhead Едно от многото значения на съществителното deadhead е „прецъфтяло“, „преминало“ за съцветието на растение. Оттук и глаголът to deadhead означава…

Прочети още

Изгонете този Gate crasher

Danni's Word Of The Day, June 2, 2016:  gate crasher Gate crasher е натрапник, който пристига неканен на гости, на парти или пък не си плаща сметката. Думата може да…

Прочети още

Паразитните думи в български и английски

Разговорният английски изобилства с паразитни думи и изрази. Такива, които хората употребяват твърде често, понякога без да се усещат, друг път просто за пълнеж, докато намерят по-точната дума. В български…

Прочети още

Ish

Danni's Word Of The Day, May 31, 2016: ish Ish е сленгова дума, развила се от наставката –ish, която се добавя към прилагателни и предава на новообразуваната дума недостатъчност на…

Прочети още

Аман от навлеци – Waifs and strays!

Danni's Word Of The Day, May 28, 2016:  waifs and strays Waifs [weif] and strays [streiz] от една страна означава „бездомници“, „безпризорни“ и се отнася както за хора, така и…

Прочети още

Пролетният ми фаворит Californian lilac

Danni's Word Of The Day, May 23, 2016:  Californian lilac  Californian lilac [ˈlʌɪlək] – калифорнийски люляк, или ceanothus! Защо пак растение? Защото е прекрасно! И защото сега е рожденият му…

Прочети още

Една шотландска дума: Slater

Danni's Word Of The Day, May 22, 2016:  slater Днешната Дума на деня не изглежда особено симпатично. На всичкото отгоре не е съвсем английска, а шотландска. Как я научих ли?…

Прочети още

Срещали ли сте някога Pixie?

Danni's Word Of The Day, May 21, 2016: pixie Срещали ли сте някога pixie [piksi]? Не певицата (Pixie Lott), а съвсем „истинска“ pixie – хубавичка, мъничка и нежна, с красиви…

Прочети още

Ако е в mint condition, купувайте!

Danni's Word Of The Day, May 17, 2016: mint condition  Когато продавате или купувате стока, би било чудесно тя да се намира в mint condition! „Този“ mint има общо с…

Прочети още