Думата, заради която звездите падат от небето и фениксът възкръсва
Дума на деня от Дани за 15 юни 2017: pulchritudinous
Трудничка за произнасяне е днешната дума, но съществува предание, че когато някой я употреби, на небето се появява падаща звезда, птицата феникс възкръсва от пепелта и еднорозите зачеват своите рожби. Нищо чудно да е точно така, защото думата не е сред най-често употребяваните и макар значението и да е много хубаво, тя у много хора асоциира нещо неприятно.
Произношение
Pulchritudinous [ˌpʌlkrɪˈtjuːdɪnəs]. Опитайте – палкри-тюю-динъс. Още веднъж! Не е толкова трудна, колкото floccinaucinihilipilification,нито колкото neumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, а hullaballoo (Трудна за произнасяне дума? Не и за нас) e направо за новаци.
Значение
Pulchritudinous е прилагателно, което произлиза от съществителното pulchritude [ˌpʌlkrɪˈtjuːd] – красота. Става въпрос за физическа красота, която просто не подлежи на описание, а човек, който е pulchritudinous e толкова красив външно, че дори нимфите и богините на красотата му завиждат.
Кой заслужава да го нарекат pulchritudinous?
Със сигурност много жени заслужават да бъдат описани като pulchritudinous, но за една се знае със сигурност, че е била наречена по този начин от своя любим – Елизабет Тейлър. Ето какво първо впечатление е оставила тя у Ричард Бъртън и какво казва той самият: „She is the most astonishingly self-contained, pulchritudinous, remote, removed, inaccessible woman I had ever seen.
Нали вече споменах – при споменаването на тази дума, настъпва звездопад. Превода на вдъхновеното описание оставям за домашно, а довечера се взирайте в небето за падащи звезди.
Автор Дани Хау, преводачески услуги
15 юни 2017г.