Жаба в гърлото – популярно средновековно лекарство
Дума на деня от Дани за 18 септември 2017: frog in the throat – буквално жаба в гърлото
Да се глътне цяла жаба не ми се струва лесна работа, а още по-трудно би било човек да говори, докато я преглъща. Опитайте се да визуализирате картинката, предадена чрез идиомантичния израз a frog in the throat, буквално: жаба в гърлото. В преносен смисъл можем да го употребим когато сме пресипнали, гърлото ни боли и дори ако приемем, че изобщо ни е до приказки в този момент, гласът ни би звучал точно като жабешко крякане.
Употреба на израза
I am sorry, I need to hang up. I really find it hard to speak, I’ve got a frog in my throat.
Извинете, ще трябва да затворя. Много ми е трудно да говоря, пресипнала съм.
Произход на израза
Американците твърдят, че те са измислили фразата. Истината е, че тя добива известност чрез реклама за дражета за гърло от 19 век и се превръща в много популярен лек срещу пресипналост, дращене в гърлото и изгубен глас. Продуктът можел да се закупи за 10 цента и на опаковката му имало картинка, на която жаба обещава да премахне “гъделичкането”.
И все пак, какво общо има жабата с болките в гърлото?
Това е било популярно средновековно лекарство в Англия, предписвано от официални лекари. Има и още по-гадни, но друг път за тях. На болния, обикновено това били деца, се давала жаба, която трябвало да престои в устата до второ нареждане от доктора. Според тогавашните разбирания секретите на жабата лекували много успешно кашлица и възпалено гърло.
Жаби се използват и до ден днешен в Перу, но тамошните лекуват друго. Продават се по пазарите. Смилат се в блендер, заедно с още няколко съставки и се изпиват на екс за сексуална потентност. За този вид жаби и за чудодейния еликсир разказвам подробно в книгата си за Перу, която все още се пише.
Автор Дани Хау, преводачески услуги
18 септември 2017г.